Danh hiệu: Guest
Nhóm: Guests
Gia nhập: 21-05-2014(UTC) Bài viết: 1,188
Được cảm ơn: 142 lần trong 97 bài viết
|
Trên bồ đoàn bạc màu áo tăng nhân Giữa pháp vị tươi sắc hoa đạo hạnh Trăng núi lạnh ẩn dòng mây trầm mặc Nước khe sâu tuôn nguồn mạch tự nhiên Niệm Phật danh, chấp ta, Phật, đôi bên Chẳng nhìn được lúc môi chưa mấp máy.
Translated into Chinese-Vietnamese:
Bồ đoàn thượng tọa cựu y tăng Pháp vị trung khai đạo hạnh hoa Lãnh nguyệt san tàng tĩnh tịch vân Thâm khê thủy xuất tự nhiên lưu Niệm Phật do chấp ngã, Phật tướng Bất khả kiến khẩu vị khải xỉ.
Translated into Chinese:
心 = 佛 = 衆生 蒲團上坐舊衣僧 法味中開道幸花 冷月山藏静寂雲 深溪水出自然 流 念佛猶執我,佛相 不可見口未啟齿 (慈花 一慧心)
|
|
|
|
Di chuyển
Bạn không thể tạo chủ đề mới trong diễn đàn này.
Bạn không thể trả lời chủ đề trong diễn đàn này.
Bạn không thể xóa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể sửa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể tạo bình chọn trong diễn đàn này.
Bạn không thể bỏ phiếu bình chọn trong diễn đàn này.